Oggigiorno, nel mondo in cui viviamo - opulenti, industrializzati cittadini con l'aspettativa della perfezione - il massimo che possiamo sperare è che le cose siano all'altezza delle aspettative.
Nowadays, the world we live in — we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation — the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be.
Sembra che le cose siano andate secondo i piani.
Sounds like things went according to plan.
In verità io vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
Voglio che le cose siano chiare.
Let me make myself perfectly understood.
Ho paura che le cose siano un po' più complicate.
I'm afraid things are a little more complicated than that.
Immagino le due cose siano separate.
I assume those are two separate points.
È buffo come le cose siano cambiate, non è così?
It's funny how things turn out, isn't it?
Sto sistemando tutto affinché le tue cose siano portate in uno dei miei appartamenti.
I've arranged for your things to be moved to one of my condos.
Pensate a me come a un supervisore, venuto qui per accertarsi che le cose siano sotto controllo, all'avvicinarsi, del, lo sapete, grande evento.
Just think of me as a supervisor, here to make sure things are under control, as we approach, you know, the big event.
Non hai idea di quanto le cose siano andate male dopo che te ne sei andato.
You have no idea how bad it got after you left.
Po, mi spiace che le cose siano andate storte.
Po I'm sorry things didn't work out.
Ma immagino che le cose siano diverse ora.
But I guess things are different now.
Mi dispiace che le cose siano andate cosi'.
Sorry things turned out this way.
Mi dispiace che le cose siano andate in questo modo.
I'm sorry that it went down the way that it did.
Era difficile non notare... come le cose siano diverse tra voi due, ultimamente.
It's hard not to notice how different things are between you guys these days.
In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose siano avvenute.
I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.
34 Io vi dico in verità che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
34 Verily I say to you, This generation shall not pass away till all these things shall have taken place.
Ho appena fatto un giretto in paese ed e' proprio sorprendente come le piccole cose siano cambiate.
I just took a little stroll through the village, and it's just so amazing how little things have changed.
Mi dispiace che le cose siano andate così.
Sorry it turned out like this.
E ai secondini non importa, perche' a loro piace che le cose siano pulite.
And the COs don't care 'cause they like things clean.
Io vi dico in verità che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Be', si dice che le cose siano migliori sulla Costa.
Well, they say things are better on the Coast.
Mi spiace che le cose siano andate cosi'.
I'm sorry that things have come to this.
Il punto è che l'uomo assicurato dal suo cliente non nega che queste cose siano successe.
My point is, the guy insured by your client, He does not deny that any of these things happened.
Non avrete piu' mie notizie, a parte questa lettera, che spero dimostri quanto mi dispiace che le cose siano andate cosi'.
You won't hear from me again, except for this letter which I hope... "...expresses how sorry I am that things turned out the way they did.
Immagino che alcune cose siano destinate a succedere.
I don't know, I guess some things are meant to be.
Non sappiamo se queste cose siano collegate.
What are you talking about? We have no idea if any of these things are connected.
Beh, faccio anche questo, ma se vuoi che le cose siano fatte bene, devi farle da sola.
Well, I do that too. But if you want something done right, you gotta do it yourself.
Voglio solo... come ti piace che le cose siano fatte, e' esattamente come le faremo.
l just.... However you like things to be done is exactly how we're gonna do them.
E temo che le cose siano solo peggiorate.
And I'm afraid matters have only got worse.
Ascolta, mi dispiace che le cose siano sfuggite al controllo, ma... come facevamo a sapere che tu fossi così brava ad uccidere le persone?
Listen. I'm sorry things got so out of control, but how were we supposed to know that you were really good at killing people?
Credi che le due cose siano collegate?
Do you think those two things are related?
Oh, penso che un sacco di cose siano strane.
Oh, I think a lot of things are odd.
Si, sono certa che le cose siano molto diverse, in Inghilterra.
Yes, well, I'm sure things are very different in England.
Nonostante le cose siano diventate... complicate, tra di noi... tu eri li', per me.
Even though things got... Confused between us, you were there for me.
Capisco che le cose siano state difficili per te.
I understand that things have been rough for you.
Penso che le cose siano cambiate qui da ora in avanti.
I think things are gonna be different around here from now on.
30 In verità vi dico che questa generazione non passerà, prima che tutte queste cose siano avvenute.
30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
Avrete sentito molto parlare di come, secondo la meccanica quantistica, tutte le cose siano interconnesse.
You hear a lot of talk about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
E corrono a sinistra in questo modo, mentre io, quest'anno, cercherò di essere più serio e di mostrarvi quanto le cose siano davvero cambiate.
And they go over all this -- I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed.
Ora, non è che queste cose siano intrinsecamente invisibili.
Now, it's not that these things are inherently unseeable.
Alcuni pensano che alcune di queste cose siano roba di fantascienza, di là da venire, folli.
Some people think that some of these things are sort of science fiction-y, far out there, crazy.
(Risate) (Applausi) Questo è un indicatore di come le cose siano cambiate.
(Laughter) (Applause) That's an index, an indicator of how things have changed.
Penso che le due cose siano collegate.
And I think the two things are related.
Quindi credo che la fuga di petrolio, la crisi delle banche, la crisi dei mutui e tutto questo genere di cose siano senza alcun dubbio sintomi
So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause.
In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose siano avvenute
Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.
1.8587489128113s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?